To,
The Editor,
Navhind Times.
This article which ostensibly discusses the future development
and status of Konkani, including the forces that work for the strengthening of
the language, has nowhere, not even once, made a mention of the Roman script, nor
of the cultural and literary productions in that script, nor of the
institutions engaged in giving the script and its productions new life. Allow us, therefore, to
present an alternative narrative about the academic, economic and emotional
politics of the Konkani language.

Also worth mentioning is the role
played by the Konkani language establishment, especially the Goa Konkani
Akademi (GKA), in stifling the Konkani language as embodied in the Roman
script, and the dialects other than the Antruzi variant identified with, and
claimed by, the Saraswat caste. The GKA
has since inception been formed largely by members of the Saraswat caste, and
caste-groups and individuals allied with this caste. If anything, this only
further contributes to the limited narrative that the article proffers about
Konkani and its alleged proponents.
The article quotes Pundalik Naik
speaking of the apparently uphill battle that the GKA has waged to raise
Konkani to this dubious level of merit. What is not highlighted is the perhaps
grimmer battle that this institution and its allied partners have waged against
persons writing in the Roman script. Whether in the Kala Academy or the GKA,
contributions in the Roman script used to be rejected for competitions, on the
basis that Devanagari alone was the official script, and hence the Roman script
could not be recognised. As if to add insult to injury, subsequent to these discriminatory
rejections, and clearly without reading these works, submissions in the Roman
script were routinely dismissed as “lacking in standard”. Rather than attempt
to support litterateurs who used the Roman script to achieve these levels of
standard, these persons were starved of state support, as they were forced to
work in Devanagari and the Antruzi dialect exclusively. With official Konkani’s
highly sanskritised form and rejection of Konkani history, we would like to
highlight that this was akin to requiring Hindi litterateurs to write in
English! Myopic measures of this nature are precisely what have curtailed the
growth of literary traditions when, in fact, the rich diversity of Konkani in
its many scripts and dialects should be lauded for the fertile possibilities
they allow for multifarious growth. The Kala Academy, however, thankfully
appears to be changing its policy, as obvious from a recent notice dated Aug
27, 2003, that it has extended the scope of its annual literary awards to include
works in Konkani in Devanagari as well as Roman scripts.
Furthermore, the official guardians of
the culture of the State systematically went out of their way to ridicule Tiatr suggesting that it similarly
lacked standard. This, despite the fact that reputed scholars like Pramod Kale,
Rowena Robinson, and Goa University’s Rafael Fernandes have recognised the
dynamism of the tiatr form.
The story of Konkani since Liberation,
and especially since the adoption of the Official Language Act, has therefore
been a history of the destruction of an organic and vibrant language in order
to prop up the artificial language dreamed up by a small segment of the Goan
polity, more obsessed with Brahmanical purity and pedigree than the health of a
polity and a language. Not only does this serve to limit literary and linguistic
possibilities based on caste and class, but it also undercuts avenues of growth
outside of the limited imagination prescribed by such intention.
We would also like to point out that
the whole idea of a single “mother tongue” has been severely criticised in more
recent scholarship, pointing to the fact that the real geographies of any
language are much more complex. Indeed, it has been the insistence on colonial,
racist, and out-dated notions of a single mother tongue that has resulted in
the complicated tensions between those who prefer to use Marathi as public
language, and those who prefer to use Konkani, and the wicked suggestion that
the demand that state support be offered to schools that provide primary
education in the English language is anti-national.
Giving that these essential facts were
missing from the article, we believe it risks misrepresenting the complexity of
the Konkani language in Goa. As such, we would appreciate it if the editor gave
prominent space to this letter as a way of recognising the diversity of the
Konkani language, and especially the presence of the Roman script, and
non-Antruzi dialects.
Jason Keith
Fernandes, Taleigāo – Goa
Dale Luis Menezes, JNU Delhi/ Quepem – Goa
R. BeneditoFerrão, Porvorim – Goa
(A version of this letter was first published in the Navhind Times, in the My Take section, on 2 Sept 2013)
(A version of this letter was first published in the Navhind Times, in the My Take section, on 2 Sept 2013)
No comments:
Post a Comment