Showing posts with label Goa Dourada. Show all posts
Showing posts with label Goa Dourada. Show all posts

Friday, May 13, 2016

Lux in tenebris: Paulo Varela Gomes



Paulo Varela Gomes succumbed to cancer on Saturday, the 30th of April 2016. He was familiar to many Goans both because he headed the Delegation of the Fundação Oriente in Goa for two terms, 1996-1998 and 2007-2009, and for his book on Goan churches.

It was in the first capacity that I met with Gomes. Prior to this meeting I had been warned against him. He was racist and offensive, I had been told. Also that he was just another one of these supercilious Portuguese, mocking Goa and Goans from their metropolitan position. I have no idea what pushed me to meet with the man despite these warnings, but I did, and I have not once regretted that decision.

Gomes was in fact - to be fair to the person who warned me against him - pessimistic, foul mouthed, dismissive, and from time to time a tad racist. But there was a logic to his madness. The prickly exterior was armor, but breach that spiky defence and one realized that Gomes’ barbs were the provocations of a profoundly sensitive and giving man with a wicked sense of humour. A man who relentlessly asked questions, and never accepted the given until it bore up to the critique he subjected it to. When caught, he would laughingly confess to his prejudices, and it was this intellectual honesty and the ability to confront oneself that has left a lasting impact on me.

As our association matured Gomes grew to become an intellectual father. Lucky enough to live in the same neighbourhood as he did in Goa, I found myself able to go over to his home, engage in conversations that went on for hours, and borrow books from his library. Gomes’ library was an intellectual wonderland because he was a widely read man. Despite his learning and the difference in our ages, ours was not an unequal relationship. Gomes suffered my irreverence, and indeed encouraged it with his own. It was thanks to these conversations that I was able to sharpen my perspectives, not just on Goa, but also on Portugal, a country that has come to be my second home. Gomes was among the first to point me towards developing a deeper understanding of the Bijapuri Sultanate and make sense of Goan history in that context. As luck will have it, the idea of an Islamicate Goa has now gained more appreciation, and for this alone, Gomes has left a lasting legacy on the way Goa can and should be studied. Gomes was also the one who pointed to the complex history of the Padroado and the manner in which by the time it was wound up it was Goan priests who were the stoutest defenders of this right of the Portuguese state. It was also Gomes who problematised, to my delight, the term Indo-Portuguese. Asking several piercing questions of this category that is so taken for granted he revealed so many problems with the term, not least being the fact that it can be crafted only in the context of the peculiar racist politics of the British Empire.

Perhaps the greatest testament to Gomes’s wide reading, his ability to go against the grain, ask unorthodox questions, and come up with a new, more meaningful vision, is what was possibly his last academic publication; Whitewash, Red Stone: A History of Church Architecture in Goa (2011). In this book Gomes broke with the hitherto established ways of looking at ecclesiastical architecture in Goa. His argument was bold, and there can never really be any going back to earlier ways of looking at architecture in Goa. His study demonstrated how the position that Goan elites chose in the conflict between of Padroado and Propoganda Fide had a distinct influence on the architecture of our churches. It is the conflict between these that led to the emergence of specifically Goan architecture. Gomes’s argument was that churches in Goa were not Portuguese buildings, nor were they mere copies of European buildings. They were in fact entirely Goan. These buildings participated in a European vocabulary of building construction, but the way these various elements and plans were assembled was entirely Goan. Churches in Goa were Goan buildings, constructions of a native elite who were making a statement about the uniqueness of their culture and their place in the world. It was for this reason that the Goan builders of these churches continued to hold on to a Baroque architectural style even in nineteenth century when the days of Baroque were long over and other styles were appearing in British India. Whitewash, Red Stone is a critical work that would allow Goan ecclesiastical architecture to be appreciated more profoundly and deserves a wider audience than the one it currently enjoys.

In making this argument, Gomes went beyond, and challenged, two orthodoxies. The first was the one that seeks to delegitimize the uniqueness of Goan Catholicism, and the second that sees Goans merely as blind copy-cats of the Portuguese. In a nuanced argument, Gomes acknowledged that Goans were South Asian alright, but pointed out that they were South Asians who participated and innovated within European frames and hence they were also European. It takes not only a profound understanding of the field to make such an argument, it also requires that one have a profound respect for the people one is studying. As an architectural historian, and as one with deep friendships with Goans, Gomes had both in abundance. In his passing, therefore, there are many in Goa who will feel as devastated as they did at the death of the late Pedro Adão, Portuguese Consul in Goa between 2005 and 2006. There are few like them, persons who are willing to step out of their comfort zones, make themselves vulnerable, and engage meaningfully with the local. For this reason their memories will indubitably be long cherished.

When I moved to Portugal I imagined that Gomes and I would be able to pick up where he had left off, the same rambling, but always stimulating conversations. Unfortunately, however, the distance between our residences, and the distractions of my frequent travel between Lisbon and Goa ensured that this was not to be.  Our meetings were too few and far between, and our interactions limited mostly to virtual correspondence. Further, the possibilities for physical encounters became impossible after his tumour made conversation difficult. And yet, it is a testament to the loyalty, and the grace, of the man that he was known to respond to every communication that one sent to him, almost until the very end. My own experience was that our correspondences became more intense and poignant and will remain a cherished part of my virtual archive.

As much as one mourns the passing of Paulo Varela Gomes the fact is that there can be no crushing sorrow simply because every cherished memory brings to mind not just his courage, but also his irreverence, and this brings a smile even amongst the tears. Gomes’s life was a lesson in picking up challenges and besting them. How else does one explain the élan with which he took up writing fiction in the last phase of his life? Of course, to those who knew him there was little surprise. For someone who was a natural teacher, and taught through lively debate, there was absolutely no doubt that the man was a natural raconteur.

Paulo Varela Gomes, my friend, father, philosopher, and guide. Our world is diminished by your absence, but it would have been so much lesser without you.

(A version of this post was first published in the O Heraldo on 13 May 2016)

Friday, June 26, 2015

Meeting Fathers in Foreign Lands



I remember the first time I arrived in Lisbon. I had imagined that I would find the city unfamiliar, filled with strangers. This was true to a large extent, and yet, the city endeared itself to me by offering me encounters with persons from my childhood. It was an overwhelming experience to encounter the people like Afonso de Albuquerque, Vasco da Gama, persons whose names I had first encountered as a boy. Of course these men were long dead, but their memorialised presence still lurked in the city, making the city at once familiar.



I had a similar experience when visiting the ongoing exhibition titled “Sultans of Deccan India, 1500–1700: Opulence and Fantasy”, at The Metropolitan Museum of Art, in New York. Dedicated to delineating the often ignored history, and material productions of the various sultanates of the Deccan, the exhibition brought me face-to face with persons whose histories are intertwined with those of the early modern Portuguese in South Asia. I jumped with particular delight at the portraits of various members of the Adil Shahi dynasty.

Just as the names of the great heroes of the Portuguese expansion are known to most Goans, so too, even the most cursory reading of Goan history will make one aware of at least one figure of Deccan history, Sultan Yusuf Adil Shah, the founder of the dynasty. Indeed, the old Secretariat of the Government of Goa, was housed in the building that was, and continues to be called the Palácio do Idalcão - the palace of Adil Shah.


Many assume that the significance of the Adil Shahis in Goa's history is concluded once the territory was conquered by the early modern Portuguese. As such, we often do not bother with this Deccan sultanate. Goa’s association with the Adil Shahis of Bijapur was more than a mere footnote, however. The Portuguese Estado da India would have substantial dealings with the Adil Shahi dynasty of Bijapur. It was with this Sultanate that treaties were signed that allowed Ilhas, Bardez and Salcete to form the core of the territory that would in later times become known as Goa. And for the longest time the Estado lived in the shadow of the Bijapuri sultanate. As the historian David Kowal, and the late José Pereira had indicated, so strong was the influence of the Bijapuris, that the architecture of Goa began to mimic aspects of Bijapuri architecture. This influence can especially be seen in the lamp towers of the older temples in Goa, as well as in the faceted bell towers of churches across Goa.

However, it was not just in the architecture of the Old Conquests of Ilhas, Bardez and Salcete that there was a Bijapuri influence. Portions of what would come to be called the New Conquests continued to be a part of the Bijapuri Sultanate until they were integrated into the Estado da Índia. It is to the Indo-Persian administrative organisation followed by the Bijapur sultanate that we owe the identity of such identities as that of Antruz Mahal. Further, the Christian history of the New Conquests owes as much to the Bijapuri Sultanate as it may to the Portuguese state. It was under leave from the Sultan, in about 1639, that Mateus de Castro, the ambitious native cleric who chafed under the Portuguese, received permission to build churches in Bicholim, Banda, and Vengurla.

Unfortunately for us, the exhibit at The Metropolitan museum does not contain an individual and contemporary portrait of the founder of the dynasty Yusuf Adil Shah. We are forced to satisfy ourselves with a reference to this man in a group portrait depicting the entire dynasty. Another portrait that might attract Goan interest was one which depicts two persons in attendance on the Sultan Ali Adil Shah II. The audio guide to the exhibit suggests that these two persons are said to be Shivaji and his father, Shahaji Bhonsle. It should not be forgotten that Shahaji held an official rank in the Adil Shahi army, and it was from the Adil Shahi sultanate that Shivaj forged the nucleus of his kingdom.

The exhibition at the Metropolitan Museum was not limited to just the Bijapuri Sultanate. It focused on the huge amount of cultural production that emerged from the various other Sultanates, including that of Ahmadnagar, Bidar, and Golkonda. In doing so the exhibition suggests at the wide variety of influences that bore upon the medieval and early modern Deccan, and have come to bear on our own contemporary culture. Indeed, while browsing through the exhibit, I wondered if it would not be a good idea were an exhibition curated to look exclusively at the Bijapuri sultanate. The state of Goa is intimately linked to this sultanate and it would do us good to appreciate the intimate links that existed between the Sultanate and the Goa that was being formed. To that extent, Bijapuri history is as much Goan history, as is the history of the Portuguese state whether in South Asia or in Europe. It would also be a particularly moving homecoming were such an exhibition housed in the now vacant Palácio do Idalcão.

The discussion of Goa is often framed between two tropes: that of Goa Dourada, or Goa Indica. The first, seeks to emphasize Goa’s European, or Portuguese-ness. In response to this first form of representation, the second attempts to stress that Goa is, in fact, Indian. While there is no denying that Goa does constitute a certain form of Europe, this second form is also important. The trouble with Goa Indica, however, is that it often stresses a Sanskritic and brahmanical past for Goa. These assertions are then used to justify a return to that imagined state of affairs. The truth, as always, is perhaps somewhere in between. The areas that became Goa had a complex past with multiple influences. If these territories were influenced by the Vijayanagara polity, then the kings of Vijayanagara themselves adopted an Islamicate model of kingship calling themselves Sultans. If Bijapur was a significant centre through which Shia Islam permeated the lore of the indigenous deities of the Deccan like Yellamma and Parashurama, then the Sultans and their courts adopted Indic forms of asserting their kingship. We need more histories that assert to this complexity, and communicate this to a larger, increasingly misled, popular audience. It is towards these histories that exhibitions such as the Sultans of the Deccan could lead us.

(A version of this post was first published in the O Heraldo dated 26 June 2015)

Monday, August 30, 2010

Opening the Third Eye: Goan History after Into the Diaspora Wilderness

This column last week challenged the notion of Goa Indica as being an incomplete cliché, incapable of capturing the nuances of Goa’s history. Because it sought to do battle with the idea of Goa Dourada, an idea promoted by Portuguese imperialism, the contours of Goa Indica are suffocatingly nationalistic. Manifesting in local rhetoric, Goa Indica had to deny the Portuguese impact, and look for an independent Goan identity prior to the Portuguese. As a result, it fell into the Indian nationalist trap of looking at history from a brahmanical point of view. This ignored, almost entirely, the history and experience of the non-dominant sections of Goan society, especially those Catholic groups that were the non-dominant (or subaltern). To be sure this was not a malicious overlooking, but the result of the position from which this history was being written. Where the Catholic faith was seen as a Portuguese injection into Goa, how could anything that these groups possessed, be capable of yielding a ‘pre-Portuguese’?

This forgetting of the subaltern Catholic is however, gradually being redressed, and thank goodness for it. The movement for the recognition of the Roman script and the cultural productions associated with it, the celebration of Cantaram with the recent Konkani Rocks concert, are moves that seem to be slowly addressing this grave lacuna in the crafting of the Goan identity. To this happy move, was recently added Into the Diaspora Wilderness, a book written by Selma Carvalho about the Goan ‘diaspora’ in the British Empire.

Carvalho’s book is a must read because it shifts the focus in the telling of Goa’s story in many ways. Already in the ‘Short Introduction’ she indicates a few changes in the way in which she looks at Goa. She is critical of “[A] miniscule section of the Goan population (who) sat indolently in the grandeur of chandeliered reception halls”. This book is not about their story. This is a story of those who moved away. Those who could not see the otherwise much celebrated “quiet eloquence of rural Goa: the peace, tranquility, self-sustaining village life in which one seeks solitude”. This is the story of those who could not bear the 'desultory, isolation of the vaddo...the eerie silence of the night...The empty, hollow sense that nothing could germinate in the village which could take one beyond its boundary”. And it is because it is a story of those who moved away, it is not a story that is tied to Goan land and histories of gãocarial connections to land. It is a story that is forged by the traveler, in particular the otherwise-mocked tarvotti, the sneered-at Gulfie, whose travels “have profoundly shaped our cultural mores.” These stories take us across the seas, into Africa and are twined with British Africa, and the Anglo-Saxon world. Carvalho is fully aware of these shifts she is making, evident when she says; “Very often, when the story of the Goan migration is told, it is done from the vantage point of Goa. It is as if Goans went to these countries but somehow remained unaffected by what transpired in these distant lands, as if they existed in a political and cultural vacuum. The reality is, there were transformations taking place every step of the journey, transformations which have inevitably affected the collective Goan psyche.” This story then, makes the profound point that has to be made again and again, and again before it becomes part of Goan commonsense; the Goan psyche was profoundly influenced by experiences outside of Goa, and these Goans were subaltern folk, who left Goan shores in search of financial sustenance, often to escape the suffocation of a caste-ridden, hierarchical and unimaginative society. There is a third shift she effects. She speaks of Goan times, under Portuguese sovereignty, but there is barely a reference to the Portuguese. In doing so, she prompts us to ask if when looking at the histories of the Goan subaltern, the Portuguese were perhaps not the main referent? Perhaps this obsession with the pre-Portuguese past is just a red-herring that disappears when we start looking at the histories of the subaltern Goan? In other words, the crafting of a Goan identity need not centre (as Goa Indica also does) around the Portuguese. They were merely one small, if significant, chapter in a larger Goan story.

Carvalho rescues the stories of a number of persons for the telling of Goan history; the otherwise uncelebrated Caitans and Joãos, who no doubt went to their grave thinking they were nobodies. But Selma also tells these stories twined with her own. Like Maria Aurora Couto before her, Selma too tells a daughter’s story. This positioning of both these Goan raconteurs within the bosom of family is perhaps not coincidental. Like Selma points out, Goan migration was often pioneering, going into uncharted waters. For these groups, subaltern in the larger global hierarchy, security and upward mobility came not from State or Company, but via the support from family and the connections generated through creating familial relationships with each other.

One wishes though, her narrative had dealt with caste a little more critically than it does. By virtue of telling the stories she has, she is forced to mention caste. But having done so, she falls into the old Goan Catholic trap of not discussing caste in public. We pretend innocence about it. As a result, she mentions caste, but fails to attempt a critical discussion of it. This failing is nowhere as obvious as when she discusses its presence among the Goan communities in Africa. Thus for example in the case of the relationships that Goans in Kenya had with the future of a postcolonial Goa she refers to the fact of the two sides (pro-India led by J.M. Nazareth and pro-Portuguese faction led by Dr. A.C.L. de Souza) being motivated by caste battles. Having done so, she refuses to elaborate on the name of these castes or elaborate on these divisions.

But perhaps this silence is also because through her writing what Carvalho is also attempting is a rescuing of the dignity of the groups she writes about, from the humiliation they normally experience. The discussion of caste could perhaps wait another day, when we are more secure in, and less apologetic about our identities. Carvalho however, also seems to uncritically accept other hierarchies, for example that of the white (Anglo-Saxon) man who crafted the British Empire. While acknowledging the role of the Goan in lending vital support to this Empire, she does not seem to be critical of the manner in which it moulded the Goan psyche. Did being the Imperial overseer create racial prejudices that we do not acknowledge? Where there are possibilities to take this forward, she unhappily lets these threads fall. At times, one could not help in wondering, whether the twining of the Goan story with that of Empire, does not make the Goan somewhat nostalgic for this time of Empire.

Finally, even though it is a wonderful read and a critical contribution to Goan historiography and literature, the stories that Carvalho narrates are often snapshots strung together from disparate settings. There is none of the thickness of description that is the demand of the ethnographer. Very often, the story has only begun when it very frustratingly ends. One wonders therefore, if her book would not have been better served through more focused elaborations of selected theaters of Goan migration. But then on the other hand, this is perhaps only the first of more productions that will fully elaborate the untold stories of the subaltern Goan abroad? It would be a shame if Selma Carvalho, with her charming prose, resolute voice, and unflinching gaze stops at just one book.

(First published in the Gomantak Times 1 Sept 2010)

Tuesday, August 24, 2010

Pork and the Goan pre-Portuguese past: Food habits that surprise!

It seems almost lost in the mists of time now. That time when the idea of Goa Dourada, a Goa that was Lusitanian, or Portuguese, needed to be fought with another idea. The idea that eventually emerged to contest that of Goa Dourada was that of Goa Indica; the Goa that was Indian. If one idea pointed to a Lusitanian inspiration for Goa, the other pointed more properly to a brahmanical inspiration for Goa. The support for Goa Indica was found in geographical contiguity, in Puranic legend and sundry other clues.


Now this Indic connection for Goa was not unwarranted. There was a need to overact the rhetoric overdrive of the Estado Novo, and Goa Indica played its role in this ideological battle. The question remains however, if Goa Indica managed to capture the entire essence of Goa, or was it another incomplete cliché that needs to necessarily give way to another? Where would this new cliché come from if at all? Thankfully, Mother India in her variety provides the answer to that question. In the early 1980’s a group of scholars who had suckled right at the brahmanical breast of the Mother emerged with an interesting intellectual agenda. Styling themselves the Subaltern Studies Group, this group of scholars argued that there was much in the history of the subcontinent, and the manner in which we thought about it that had to change. We had to move away from the understanding of history as the progress led by great men, to a history that features the non-elite groups, the subaltern, as agents of social and political change. This focus on the hitherto small people of history, was matched by the independent growth in the Dalit movement in India. As a result, we can today actively think of crafting a history of India based on Dalit and subaltern experiences and push back brahmanical histories from the centre-stage it has occupied till date.


One of the many problems with Goa Indica is that when it thought of the pre-Portuguese past, it thought of Goa as a brahmanical centre. The history of this pre-Portuguese past was the history of the great men and groups in the brahmanical tradition. There was, and is, no space for the non-brahmanical groups in the imagination of a pre-Portuguese Goa. Having said this though, it must be pointed out that Goa Dourada, at least when used within the Goan context, was a reference to the self-image and perceptions of the Lusitanianised brahmanical and elite groups. Between the two cliches, you have the nationalist, and imperialist imaginations of the elite and the brahmanical. If one has to redress this understanding of Goa then, at the same time not fall into Lusitanian moulds for Goa, where should we go? Where do we find the trope that will allow us to place at the centre, the experiences and histories of the Goan subaltern?


Happily it appears that we may not have to go too far. Perhaps the answer was sitting before our very noses all the time and thanks to our elitist obsessions we just didn’t recognize it!


The eating of pork is essential to any Catholic feast or festive occasion, and many assume that the consumption of pork was something that was ‘imposed’ and introduced to the ancestors of today’s Catholics by the Portuguese and the accompanying missionaries. What if however, this was not quite the story? What if pork was already a part of the Goan diet before the Portuguese came in? Would that possibly change the way in which we look at the constituents of Goan Catholic culture?


It is possible, and no doubt documented, that the missionaries urged pork on to the populace that converted to Catholicism way back in the 1500’s. However, to assume that this was the first time the converts to Catholicism had ever consumed pork is to assume that the entire population that converted was possessed of brahmanical sensibilities. If one looks around, at social groups in the rest of Mother India, one realizes that there is a good portion of the non-brahmanical population of the sub-continent that quite enjoys eating pork. We can also safely assume that these groups were insulated from the rigors of that famed beast, the Holy Inquisition in Goa, and that their pork-consumption is not a savory leftover from their missionary-scarred past. The consumption of pork then, it turns out, is not in fact some Portuguese introduction to Goan cuisine, but in fact foundationally (pre-Portuguese) Goan!


A significant social scientist in Goa, was recently contemplating the fact that the social groups, at least in Catholic Bardez, who were professional cooks were groups that in other parts of India were seen an untouchable. What caused then, this scholar wondered, for the missionary priests, to attach cooking as the traditional occupation of this group on their conversion to Christianity? If one realizes that these groups were in any case consuming Pork, and that the missionaries came from Europe with a taste for porcine flesh, then voila! One sees a natural partnership being produced! This association begins to make more sense when one realizes that the first Christians in Goa, were not members of the Brahmanical castes, but in fact the non-brahmanical castes, no doubt eager to get away from the stuffy sensibilities of the brahmanical groups. The fact is that only after the enactment of penal legislations did segments of the brahmanical groups convert to Christianity.


Realizing that the consumption of pork was a part of the pre-Portuguese culture of Goa pushes us to realize that there is much that we assume to be Portuguese impacts on Goan culture that are in fact remnants from the elusive pre-Portuguese past. To be sure there was some amount of colonial influence in the manner in which pork consumption spread. But for that matter, most of the constituents of sub-continental cuisine, are the result of the intervention of the Portuguese. It was because of the colonial transportation of American spices that we have the Indian cuisine that we are familiar with today.


In sum then, while the idea of Goa Indica was relevant and helpful, it is time we started relooking the clichés we use to describe Goa. Looking at the practices of the non-brahmanical groups in Goa, would perhaps give us another interesting angle to enter the Goan experience.


(First published in the Gomantak Times 25 August 2010)